PROFESSIONAL EXPERIENCE

Freelance Technical Translator/Editor/Localizer (From 1992 to present)

Software L10n - All aspects of localization for business and enterprise applications: UI strings, online Help, user's guides, reviewer's guides, End User License Agreements, white papers, marketing collaterals, print/electronic newsletters, branding campaigns, corporate websites.

Also, functional testing of software applications and hardware products (including beta versions); web-based testing both on- and off-site through ad-hoc test cases; execution of test plans to identify, report and regress functional bugs.

Financial/Corporate - Translation of quarterly newsletter, financial documents, surveys, training courses, white papers, marketing brochures, agreements.

Occupational Safety & Health - Hazard alerts, training courses, datasheets, content of electronic library.

Technical translations - Translation and editing of technical information (user manuals, etc.)

General linguistic services - Writing of style guides; compilation of glossaries; evaluation of translation tests.

EDUCATION

Degrees

Monterey Institute of International Studies, Monterey, California. 1992
MA, Spanish Translation & Interpretation

Universidad Centroamericana, Managua, Nicaragua. 1989
BA, English-Spanish Translation

Certificates

Spanish Professional Editor. Online course. Escritores.org. 2004

Spanish Medical Interpreter. Stanford University Hospital. 1993

PROFESSIONAL ASSOCIATIONS

Member of the American Translators Association, ATA, USA

HONORS & AWARDS

Fulbright Scholarship. Awarded in Managua, Nicaragua to pursue studies from 1989 to 1992

MA thesis approved with honors. MIIS, Monterey, California, 1992