Latin American Spanish, European Spanish and Spanish for the U.S.
Software Localization including:
- Translation/Editing of UI strings and online help
- Translation of documentation and marketing collaterals
- On-site/Ad hoc linguistic and functional testing (including bug reporting, regression, etc.)
- Website localization
- Translation of legal documents, including master EULAs, NDAs, SOWs, service agreements, privacy policies and terms & conditions
Technical Translation, Editing and Proofreading of:
- Marketing copy
- Financial communications
- Corporate communications
- Consumer electronics user manuals
- e-learning content
- Occupational safety & health (i.e., construction)
- Legal
Version Leveraging
Glossary Compilation
Style Guide Preparation
Consulting (including test evaluations)
Semantic Editing
Quality Assurance
Subcontracting to highly experienced Spanish linguists when required